Musings from Students of the Pardes Institute of Jewish Studies in Jerusalem
Posted on March 13, 2011 by Shibley
It is well documented that on Friday afternoons in Jerusalem, and other cities throughout Israel, the country begins to slow down, and in some cases shut down for Shabbat. Walking through the open air markets on a dark Shabbat evening is quite strange. Hours earlier vendors were hawking their wares, bellowing at the top of Continue Reading »
Posted on March 13, 2011 by Zach
Not so long ago, I was walking along Pierre Koenig Street near my house, and got to a red light at the intersection across from Pardes. It was pretty deserted at that time of night, with only a few cars and pedestrians out. While I was waiting, a van pulled up next to me, completely Continue Reading »
Posted on December 13, 2010 by Barer
I’d like to focus on something I mentioned very briefly in my overview of Chanukkah which has been coming up in my mind as I consider life back home: namely, Hityavnut or Hellenization, or what would today be called assimilation.
The word gives varied messages manifested in different languages. Hityavnut is an example of a word that I find to have a different and deeper feel to it in Hebrew than its counterpart in English. “Greekify” hardly implies assimilation, and yet that is what Hityavnut would mean, on an extremely literal level. But that is not the most noteworthy part of this Hebrew word. Rather the fact that, as far as I could tell being around Israelis discussing issues of modern assimilation, Hityavnut is a word that means not only Hellenization (only meaningful in the context of discussing the Chanukkah story) but its modern meaning is also assimilation. I guess this could just be me falling for the allure of a language whose words encapsulate the history I learned growing up in Jewish day school, but which had no connection to the language I was speaking. I find it fascinating that I can understand the meaning of Hityavnut without understanding what the denotation of the word ‘assimilation’ as long as I know the Chanukkah story; English has nothing like it.
Returning to the content of this appealing Hebrew term, I have what amounts to a simple concern about living in a Jewish and a secular world simultaneously. Can one live in both worlds without being swayed ‘too much’ by either? What is ‘too much’? Can one have purely secular, non-Jewish interactions as well as purely religious, Jewish interactions and still keep all the varying world-views and lenses together in one’s head? While such questions have undoubtedly been asked endlessly by anyone who is not content to live in exclusively Jewish surroundings their entire lives, each time, and for each individual, it is slightly different based on each individual’s circumstances.
What should one’s goals be in living simultaneously in both worlds? The discussion with Israeli teenagers mentioned the Westernization of Israel in ways exemplified by the prevalence of Gap stores and other Americanized companies, and the fact that they are in English for the most part. No doubt language is more than the sum of its parts, and losing a language means so much more than losing the words, as the example of Hityavnut shows. But if recent news is any indication, we need more people that are deeply aware of more than one culture’s needs and concerns.
Posted on December 13, 2009 by Brenna
Experiencing prayer is one of my favorite things in Israel and Jerusalem in particular. This whole country is a place of prayer. Where else but Israel, would one hear in the beginning of the show “Survivor” one of the secular contestants sing “Modeh Ani” (a prayer praising G-d for returning to life in the morning)? Continue Reading »